Category: лытдыбр

Category was added automatically. Read all entries about "лытдыбр".

femme

новым френдам

Если вы меня зафрендили, напишите, плиз, пару строк о себе, как вы меня нашли и что вы рассчитываете видеть в моем журнале :)

О моей политике зафренживания: ее у меня нет :) Я читаю всю свою френд-ленту и френжу те журналы, которые мне интересно читать. Соответственно, могу зафрендить взаимно, а могу и не зафрендить :)

Интересны мне книги и все, что с ними связано, кино, история, Франция, парфюмерия и любой дыбр, изложенный хорошим языком. Неинтересны журналы о политике, о бисероплетении и еще десять тысяч тем, которые лень перечислять :) Кроме того, не слишком интересно читать журналы, набитые рекламой и тестами.
femme

"Лира напрокат"

В жж я уже немного писала о драматурге Шкваркине, а сегодня скажу пару слов (ну хорошо, больше) о его комедии "Лира напрокат", с которой началось мое знакомство с этим замечательным писателем.

Если быть точной, то "Лира напрокат" - это злая сатира под видом безобидного водевиля, причем (как нередко случается у Шкваркина) здесь приходится разделять мнимый и подлинный объекты осмеяния. Мнимый объект - театр с его интригами, в гущу которых попадает монтер Митя, который решил стать драматургом. Директору театра, его жене - ведущей актрисе - и любовнице даны почеркнуто условные или гротескные имена: Сатурн, Юнона, Грааль-Гаремная. Более реалистичны завлит Саша Быстрый и жена героя Люба, которая оказывается старой знакомой завлита. Диалоги искрометны - я привожу только некоторые из них:

Сатурн. Пойми, наконец: ты подростков играть не можешь.
Юнона. Двадцать лет играла, а теперь не могу.

Грааль.  Я всегда считала вас способным человеком.
Саша. О нет, я просто талантливый.

Люба. А что такое псевдоним?
Саша. Псевдоним?.. Это вроде фальшивого паспорта.

Митя. Что же в газете веселого?
Люба. Там вся жизнь, как в зеркале, наоборот отражена.

Автор (передавая рукопись). Я написал сатиру.
Саша. Сатиру? В таком случае вам придется посидеть.
Автор. Помилуйте, за что же?
Саша (указывая на стул). Вы меня не поняли. Садитесь.

Митя. Люба, наша жизнь кончилась, и началась биография.


Как только пьеса монтера-драматурга принята, дирекция начинает требовать переделок:

Сатурн. У вас выведен отрицательный тип. Он грабит свою тетку и скрывается. Этого мало. Уступая вкусам публики, мне бы хотелось эту тетку, например, убить, изнасиловать…
Митя. Уж очень… все сразу.
Галунов. Зачем сразу. Изнасиловать можно во втором акте, а убить в четвертом.
Митя. Хорошо, попробую.


Но, несмотря на то, что мир театра выведен автором довольно-таки иронически, истинный объект насмешек Шкваркина - не театр, а р-революционная драматургия со всеми ее бездарными авторами, их бодро-лживыми штампами и чудовищным языком.

Саша. Кроме того, скажу по секрету, я уже пьесу сочиняю.
Люба. Революционную?
Саша. До того революционную, что, когда пишу, даже сам краснею.

Саша (Второму автору — даме.) А у вас что?
Дама (бойко). Мелодрама в пяти актах из жизни самоедов с северным сиянием, психологией и танцами.
Саша. Ну и что?
Дама. На далекий приморский берег, где предрассудки и темнота освещаются одним северным сиянием, выбросило бурею…
Саша. Русского революционера Гаврилу.
Дама. Откуда вы знаете?
Саша (как урок, выученный наизусть). Он разоблачает шамана, старики хотят его убить, Гаврилу спасает молодая самоедка… Они бегут на оленях… На них нападают белые медведи… Гаврила говорит им речь, и медведи из белых становятся красными.
Дама (удивленно). Совершенно верно…
Саша. Ну, так это у нас уже шло.


Главный герой тоже сочинил р-революционную пьесу, и именно ее по ходу действия разыгрывают актеры:

Грааль. Вы уезжаете в деревню?
Любовник (бодро). Да, еду строить новую жизнь.
Грааль. Что же вы будете делать?
Любовник. Прежде всего я наметил сломать колокольню, и вообще предстоит большая стройка.


Пьеса написана в 20-е - в 30-х цензура уже не пропустила бы ни пассаж о колокольне, ни насмешки над драматургами-приспособленцами, ни вот такой поразительный обмен репликами:

Саша. Вас совершенно не задело Октябрем.
Галунов. Бог миловал.


И хотя эта реплика передана, в сущности, современному шуту - недалекому театральному швейцару - ее смысл более чем прозрачен. Водевильная мишура в пьесе Шкваркина маскирует живой протест автора против действительности - и, кстати, в контексте этого протеста ищущий славы Митя оказывается, если вдуматься, не таким уж положительным героем. Тут, впрочем, можно еще поспорить, а вот в пьесе "Кто идет?" имеет место очень любопытное превращение - все симпатии автора оказываются на стороне главного "злодея", в то время как главный положительный герой и его друг выведены как хамы, ничтожества и полная мразь - при всем сохранении внешних атрибутов "хороших" героев.
femme

минусы чехословацкого кино

Позволю себе неможко поворчать и сразу же поясню, что разговор касается фильмов Чехословакии 60-80 годов, которые я сейчас смотрю.

Есть в их кино некоторые моменты, которые раздражают. К примеру, манера давать выпендрежные названия.

Что вы подумаете, увидев название "А не поесть ли нам шпинату"? А "Завтра утром я встану и ошпарюсь чаем"? И это еще ничего - как вам двухэтажный заголовок "Как утопить доктора Мрачека, или Конец империи водяных"?

Но если по последнему названию еще можно догадаться, что фильм - сказка о водяных, то никакая фантазия не поможет определить, что "А не поесть ли нам шпинату" - фантастическая история об омолаживающей машине, с которой то и дело возникают проблемы, а "Завтра утром я встану и ошпарюсь чаем" - еще одна фантастическая история о путешествиях во времени, в ходе которых группа подозрительных личностей пытается обеспечить Адольфа водородной бомбой.

Еще один момент, который раздражает - постоянное мелькание одних и тех же лиц. Я ничего не имею против Владимира Меншика, но когда видишь его постоянно, почти в каждом фильме, это начинает напрягать. Да, он был неплохой актер, но гением его не назовешь. Зачастую он пользовался наработанными штампами, и на экране его, на мой взгляд, слишком много.

Третий момент касается уже не самих фильмов, а их переводов для нашего зрителя. Речь не идет о тех лентах, к которым сохранился советский дубляж или есть профессиональный дубляж, сделанный уже позже. Речь не идет даже о тех фильмах, которые не дублированы, но кто-то где-то нашел английские субтитры и с грехом пополам их перевел. Речь, в общем, о том, что любительские переводы почему-то неизменно делают люди с неприятными для слуха голосами, а когда такой переводчик еще оговаривается во время записи или не поспевает за репликами, просмотр оказывается скомкан. Поэтому если какой-то фильм есть в двух вариантах, с субтитрами или любительским переводом, я в последнее время все чаще выбираю субтитры.
amalia

герои - авторская лаборатория

Герои - эгоисты.

Вот придумываешь одному такому товарищу биографию... Нет, ему вообще биография не особо нужна. Но герой книги - он на то и герой, у него должно быть прошлое. Будущее тоже, но не о будущем сейчас речь.

Одним словом, биография эта упоминается в каком-то диалоге кратенько парой фраз. И на сюжет она не влияет. И вообще ничто не предвещает, пока.

Пока герой не говорит: пардон-пардон, но зачем же так кратко? Можно и развернуто. Нет, ну если развернуто, то можно с подробностями? И чтобы подробности красивые. И не подходит мне просто "служил где-то там". Нет, давай я буду в авиации. Кстати, дорогая авторша, ты же видела, как в Жуковском не так давно летал старинный "блерио" 1912-го года производства. Вот примерно на таком самолете я и буду летать. А открытки времен Первой мировой с летчиками ты видела? Вот и я хочу быть таким летчиком. Петля Нестерова, вираж, штопор... Нет, дорогая авторша, я в курсе, что ты ни в коей мере не спец по авиации, тем более начала ХХ века. Но как раз у тебя будет возможность подковаться. Купила же ты недавно брошюрку про авиацию Российской империи, например. Я, конечно, в курсе, продолжает коварный герой, что ты много какие книжки и издания покупаешь впрок и как бы не собираешься в ближайшее время их читать. Ну, вот у тебя и будет повод как следует вжиться в тему.

И не успеваю я и глазом моргнуть, как у меня уже герой - бывший военный летчик и дамам вовсю рассказывает, как он кого-то там сбивал (в Первую мировую войну). И пара фраз в диалоге на глазах превращается в пару, мнэ, страниц. И чтобы описать более-менее достоверно, как он там летал, приходится знакомиться с самыми разными источниками. А в них, к примеру, говорится, что самолеты-то были из дерева. И пытаешься представить людей, которые на такой технике летали, да еще ухитрялись сбивать самолеты противника - и изумляешься.

Да, раньше я думала, что мне хватило романа "Миллион в воздухе", в котором частично затрагивается тема старой авиации. Оказалось, что нет. Среди тех далеких летчиков попадаются просто поразительные типы, а судьбы такие, что стоят многих романов.

ЗЫ, точнее, оффтоп. Пятый час наблюдаю снег за окном. Сначала мелкий, потом крупными хлопьями, теперь мелкими хлопьями. Дорогая зима, может, хватит, а? Ну имей же совесть, наконец! :)
pierreino2

Каркассон

Одно время я выкладывала тут фотографии Каркассона, но, по-моему, выложила далеко не все.

Carcassonne

Это статуя из каркассонской церкви. Не знаю почему, но мне очень понравилась.

Ниже - кликабельные картинки:

каменная дама на входе в замок:
Carcassonne

Роза:
Carcassonne

Колокол с рожицами на ручках:
Carcassonne

Башни, увитые плющом:
Carcassonne

Снова статуя, общий вид:
Carcassonne

Пьета. В нашей группе на экскурсии были несколько поляков, и один из них сказал мне, что это очень старая статуя, 12 век, насколько помню.
Carcassonne
femme

мой любимый дракон

...который живет в Барселоне. По-моему, я уже писала, что больше всего мне понравился именно он :)


Посмотреть на Яндекс.Фотках

Сам дом, который охраняет дракон :) находится на Рамбле, и вокруг него не мечутся туристы с фотоаппаратами, потому что это все-таки не распиаренный Гауди. Но дом, с его зонтиками и веерами на стенах, мне очень понравился.

Жаль, что он находится не в самом лучшем состоянии - если присмотреться, на другом фото можно заметить, что один из витражей в окне-веере выбит.

Collapse )
scrat1

напрасные слова :)

блОготворительность - ведение блога в сети.

блОгонамеренный текст - специально написанный для сетевого дневника.

блОгонадежный товарищ - проверенный временем ЖЖ-френд.

блОгородство - начало ведения блога, когда пользовать еще определяется, как его вести и т.д.

блОгоразумие - аккуратное ведение блога, без склок и скандалов.

блОгоприятный текст - удачный текст для блога.

блОгодарный человек - тот, у которого талант к ведению блога.
scrat1

дыбр

В сети супермаркетов "П." ввели плату за пакеты.

Жалостливое объявление возле касс доводит до сведения покупателей, что мера вводится исключительно для борьбы с повышением цен на товары :)))
femme

Франция. Фонтаны Версаля, часть 1

Сегодня я выложу первую часть фотографий, сделанных во Франции. Начну не с начала, не с Парижа и Эйфелевой башни :) а с Версаля.

Версаль грандиозен, Версаль восхитителен, Версаль неподражаем. Самая посещаемая его часть — это дворец и парк с фонтанами, в котором теперь восстановлена и золотая решетка на входе. Что касается фонтанов, то с ними по некоторым причинам есть одно осложнение. Заключается оно в том, что фонтаны работают всего три часа в неделю, полтора — по субботам и полтора — по воскресеньям, примерно с 15.30 до 17.00, причем в это время в парке включают классическую музыку, и зрелище получается незабываемое. Мне повезло: первый раз, когда нас возили на экскурсию, мы попали в Версаль в субботу, а второй, когда я отправилась осматривать его сама, было воскресенье. Работающие и неработающие фонтаны — большая разница, как станет видно : )

Что касается самих фонтанов, то наш гид сказал, что их всего 34, однако их разнообразие поражает. Фонтаны в Версале есть на все вкусы — простые и сложные, с фигурами и без. Также я заметила два современных, сделанных из пестрых трубок. Впрочем, хотя я пробыла в Версале целый день, я не могу поручиться, что успела осмотреть там все, потому что надолго уходила к Трианонам, а они довольно далеко от главного входа.

Все превьюшки кликабельны, исходные картинки до 250 кб. весом.

Бассейн Латоны:

…без воды…
Versailles

…начало воды…

Versailles

… и работающий фонтан.

Versailles

Collapse )

Продолжение следует :)
pierreino2

цвета в переносном значении

Интересно, что в русском языке мечта - голубая, а тоска - зеленая.

В английском, наоборот, тоска синего (голубого) цвета.

Про французский - надо будет уточнить, там с цветами очень много связано и цветовых оттенков невообразимое количество. Но vin bleu (синее вино) - скверное вино.